TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:9

Konteks

2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, 1  before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.” 2 

2 Raja-raja 3:13

Konteks

3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 3  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

2 Raja-raja 4:13

Konteks
4:13 Elisha said to Gehazi, 4  “Tell her, ‘Look, you have treated us with such great respect. 5  What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?’” She replied, “I’m quite secure.” 6 

2 Raja-raja 5:8

Konteks

5:8 When Elisha the prophet 7  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 8  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 6:28

Konteks
6:28 Then the king asked her, “What’s your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’

2 Raja-raja 8:13

Konteks
8:13 Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” 9  Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Syria.” 10 

2 Raja-raja 9:18-19

Konteks
9:18 So the horseman 11  went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 12  Jehu replied, “None of your business! 13  Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.” 9:19 So he sent a second horseman out to them 14  and he said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 15  Jehu replied, “None of your business! Follow me.”

2 Raja-raja 18:19

Konteks

18:19 The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence? 16 

2 Raja-raja 20:14

Konteks
20:14 Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied, “They come from the distant land of Babylon.”

2 Raja-raja 23:17

Konteks
23:17 He asked, “What is this grave marker I see?” The men from the city replied, “It’s the grave of the prophet 17  who came from Judah and foretold these very things you have done to the altar of Bethel.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Heb “Ask! What can I do for you….?”

[2:9]  2 tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”

[3:13]  3 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”

[4:13]  4 tn Heb “he said to him.”

[4:13]  5 tn Heb “you have turned trembling to us with all this trembling.” The exaggerated language is probably idiomatic. The point seems to be that she has taken great pains or gone out of her way to be kind to them. Her concern was a sign of her respect for the prophetic office.

[4:13]  6 tn Heb “Among my people I am living.” This answer suggests that she has security within the context of her family.

[5:8]  7 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  8 tn Heb “Let him come.”

[8:13]  9 tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.

[8:13]  10 tn Heb “The Lord has shown me you [as] king over Syria.”

[9:18]  11 tn Heb “the rider of the horse.”

[9:18]  12 tn Heb “Is there peace?”

[9:18]  13 tn Heb “What concerning you and concerning peace?” That is, “What concern is that to you?”

[9:19]  14 tn Heb “and he came to them.”

[9:19]  15 tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence.

[18:19]  16 tn Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”

[23:17]  17 tn Heb “man of God.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA